Esta página de un libro infantil de mediados de los 50 muestra una ilustración poco afortunada. Por si esto fuera poco, la imagen está acompañada de lo que pretende ser un inocente juego infantil, pero que en realidad resulta poco apto para niños.

Ok, intentaremos traducir el texto, pero antes tenemos que hacerles una advertencia. En inglés la palabra “pussy” puede significar “cobarde”, “gatito” o “vagina”. Sí, ya sabemos que con esto matamos un poco el chiste, pero no encontramos otra forma de explicarlo. Para no perder el sentido, dejaremos esta palabra tal cual y traduciremos lo demás:

“Pobre pussy

“Los niños deben sentarse en un círculo. Se escoje a un niño para que sea la “pobre pussy“, éste debe ponerse en el centro. La pobre pussy debe arrodillarse enfrente de otro niño y maullar tres veces. Cada vez que ella maúlle, el niño de enfrente debe decir “¡pobre pussy!” sin reírse. Si se ríe, él se convertirá en la pobre pussy. Si no se ríe, la pussy tendrá que intentar con alguien más”

Ni se rían, a lo mejor de aquí sacaron los libros de la SEP.

Todo lo que no sabías que necesitas saber lo encuentras en Sopitas.com

Fundé Sopitas como hobby y terminó siendo el trabajo de mis sueños. Emprendedor, amante de la música, los deportes, la comida y tecnología. También comparto rolas, noticias y chisma en programas...

Comentarios

Comenta con tu cuenta de Facebook