Los idiomas son cosas raras. Tenemos la ilusión de que podemos traducir lo que se dice en una lengua a otra, pero la experiencia hará que nos demos cuenta de que eso es imposible.

La diseñadora radicada en Nueva Zelanda, Anjana Iyer, es fanática de las palabras intraducibles y de mostrarnos de que lo que creemos traducir no es más que una interpretación. Para mostrarnos la complejidad de estas palabras, Iyer desarrolló unos posters que tratan de explicar los complejos conceptos que algunas lenguas manejan.

palabras intraducibles01

1. Fernweh (alemán): el sentimiento de extrañar un lugar en el que nunca se ha estado.

palabras intraducibles02

2. Komorebi (japponés): el efecto disperso y pinto de la luz que sucede cuando los rayos del sol brillan a través de los árboles.

palabras intraducibles03

3. Tingo (pascuense): robar cosas gradualmente de la casa de los vecinos a través de préstamos ocasionales

palabras intraducibles04

4. Pochemuchka (ruso): una persona que hace muchas preguntas

palabras intraducibles05

5. Gökotta (sueco): levantarse temprano en la mañana con el propósito de salir a escuchar el primer canto de las aves.

palabras intraducibles06

6. Bakku-shan (japonés): una hermosa mujer… siempre y cuando sea vista de espaldas

palabras intraducibles07

7. Backpfeifengesicht (alemán): una cara que pide urgentemente un puñetazo

palabras intraducibles08

8. Aware (japonés): la sensación agridulce de un breve y pálido momento de belleza trascendente.

palabras intraducibles09

9. Tsundoku (japonés): el acto de dejar sin leer un libro que acaba de ser comprado, normalmente esta acción ocurre en conjunto, es decir, con varios libros a la vez.

palabras intraducibles10

10. Shlimazl (yiddish): una persona con mala suerte crónica

palabras intraducibles11

11. Rire dans sa barbe (francés): divertise tranquilamente con la barba mientras se piensa en algo que ocurrió en el pasado.

palabras intraducibles12

12. Waldeinsamkeit (alemán): la sensación de estar solo en el bosque.

palabras intraducibles13

13. Hanyauku (rukwangali): el acto de caminar “de puntitas” sobre arena caliente.

palabras intraducibles14

14. Gattara (italiano): una mujer, normalmente vieja y sola, que dedica su vida a los gatos callejeros.

palabras intraducibles15

15. Prozvonit (checo): marcar a un celular y sólo permitir que suene una vez de manera que la otra persona pueda regresar la llamada, y el primero en marcar no tenga que gastar dinero o minutos.

palabras intraducibles16

16. Iktsuarpok (inuit): la frustración de esperar a alguien que no llega.

palabras intraducibles17

17. Papakata (maori): tener una pierna más corta que la otra.

palabras intraducibles18

18. Friolero (español de algunas zonas): una persona especialmente sensible al frío y a las bajas temperaturas.

palabras intraducibles19

19. Schilderwald (alemán): una calle llena de personas con tantos letreros que es fácil perderse.

palabras intraducibles20

20. Utepils (noruego): sentarse bajo el sol para disfrutar de una cerveza.

palabras intraducibles21

21. Mamihlapinatapei (yagan): el significativo silencio entre dos personas que se miran y desean iniciar algo, pero ambos se muestran renuentes a dar el primer paso.

palabras intraducibles22

22. Culaccino (italiano): la marca dejada en la mesa por un vaso húmedo.

palabras intraducibles23

23. Ilunga (tshiluba): una persona que está lista para perdonar a un abusivo por primera vez, para tolerarlo por segunda, pero a nunca permitirle una tercera agresión.

palabras intraducibles24

24. Kyoikumama (japonés): una madre que presiona a sus hijos para que obtengan logros académicos.

palabras intraducibles25

25. Age-otori (japonés): verse peor después de un corte de cabello.

palabras intraducibles26

26. Chai-pani (hindi): dar dinero a alguien, frecuentemente a un burócrata, para que las cosas se hagan.

palabras intraducibles27

27. Won (coreano): la reticencia de una persona a formar parte de una ilusión.

palabras intraducibles28

28. Tokka (finés): una inmensa manada de renos.

palabras intraducibles29

29. Schadenfreude (alemán): el placer obtenido por la miseria de otros.

palabras intraducibles30

30. Wabi-sabi (japonés): aceptar el ciclo natural del crecimiento y la muerte.

*Vía Demilked

Todo lo que no sabías que necesitas saber lo encuentras en Sopitas.com

Fundé Sopitas como hobby y terminó siendo el trabajo de mis sueños. Emprendedor, amante de la música, los deportes, la comida y tecnología. También comparto rolas, noticias y chisma en programas...

Comentarios

Comenta con tu cuenta de Facebook