La Red Española de Inmigración solicitó a la Real Academia Española (RAE) que modificara el término “negro”, para evitar que se siga usando esta palabra dentro de definiciones que pueden provocar discriminación.
Según reporta Europa Press, la institución confirmó a través de una carta (a la que tuvo acceso el medio) que había recibido la petición y que fue remitida al Instituto de Lexicografía de la Academia para su estudio.
“Agradecemos que la RAE tome en serio la petición que hemos abanderado”, dijo la ONG de inmigración.
Ahora, la Red Española de Inmigración pide formar parte en el proceso de estudio para poder conocer y trabajar de la mano de la Real Academia Española desde la sociedad civil, con la premisa de que es un tema importante y necesario la adecuación del término para evitar seguir “normalizando” la discriminación en el idioma español.
Por lo anterior, la ONG española solicita mantener una reunión con el director del Instituto y exhortan a la RAE a establecer “un diálogo fluido con las personas racializadas” para comprender y conocer la necesidad de cambio de estas expresiones.
Uno de los significados para la palabra negro en el diccionario de la RAE se refiere al término como “persona que trabaja anónimamente para lucimiento y provecho de otro, especialmente en trabajos literarios”, pero también se refiere a adjetivos como “oscurecido, deslucido, muy sucio” o de “una sensación negativa”, así como de “infeliz, infausto y desventurado”.
Salvo que la ONG haya entendido a esta acepción “persona que trabaja anónimamente para lucimiento y provecho de otro, especialmente en trabajos literarios” (número 17 en la lista de la RAE) como “trabajar como negro” (lo cual podría considerarse racista y despectivo hacia su raza), la realidad es que este significado se refiere a las personas que asisten a los escritores o quienes trabajan como ayudantes de estos.
¿Está mal llamar negro a una persona con la piel de ese color?