Marcelo Bielsa no mintió cuando dijo que tenía la intención de aprender inglés. El estratega del Leeds United avanza de a poco en sus clases para comprender el idioma de la Championship y dejó muestra de ello cuando corrigió a su traductor durante una conferencia de prensa.
El estratega mandó un mensaje de apoyo a su jugador Jack Clarke, de 18 años, quien fue sustituido, y ya en el banquillo tuvo que recibir atención médica para después ser retirado en camilla después de descompensarse.
Leeds se impuso 2-1 al Swansea en aquel partido, Bielsa quiso dedicar el triunfo a su jugador y fue ahí cuando el traductor Salim Lamrani se hizo pelotas.
Bielsa dijo en español: “Estaba esperando que finalizaran las preguntas para referirme a él. Queríamos dedicarle el triunfo. Sentimos que lo merece, como cada uno de nosotros. Estamos pensando en que resuelva definitivamente este problema, independientemente del tiempo en que tarde en hacerlo“.
Lamrani hizo toda la traducción de manera correcta, salvo en la última parte, pues aseguró en inglés “que se recupere lo antes posible”. Bielsa se dio cuenta de ello y entre carcajadas hizo la corrección: “¡No, al revés!, sin importar el tiempo que tarde”.
Bielsa le dedicó el triunfo a Jack Clarke, delantero que el sábado fue internado al descompensarse tras ser reemplazado. Y dijo que lo esperarán todo el tiempo necesario. Pero el traductor comunicó “que se recupere lo antes posible”. Y Marcelo, que estudia inglés, reaccionó así. pic.twitter.com/kcawTuKbcd
— Lucas Beltramo (@LucasBeltramo) 14 de febrero de 2019
En seguida al traductor hizo la corrección mientras Bielsa le reclamaba. “Usted me está haciendo quedar como un mercenario”, dijo entre risas.
Pese al escándalo de espionaje, Bielsa mantiene al Leeds en todo lo alto de la Championship después de 32 jornadas, con 51 puntos, sólo uno menos que el sublíder Norwich, que tiene 50.