Todos, absolutamente todos conocemos ese momento en El Rey León en que Simba se transforma en un león al ritmo de “Hakuna Matata”. Tras haber huido de su casa luego de que su tío Scar le hiciera creer que él había sido el culpable de la muerte de su padre, Simba conoce a Timón y Pumba, dos seres que improvisan y no les importa en lo más mínimo el futuro que les depara. Solo disfrutan los días, se alimentan de lo que quieren con lo que quieren y viven “sin preocuparse”. La vida en los manglares junto a una suricata y un jabalí es lo que le enseñó a Simba a ser relajado, pero sobre todo, a tomarse las cosas no tan en serio.
Este es uno de los mensajes que esta película quiere dar, sin embargo, resulta que la expresión “Hakuna Matata” en realidad pertenece al lenguaje suaji que es usado en Kenia, Tanzania, Uganda y la República Democrática del Congo (o sea que no es un invento de Disney para intentar ir acorde a la cultura africana), y su significado es igual que el que maneja la cinta animada, es decir, “No hay problema” o “no te preocupes”.
Y aunque Disney no fue la empresa que inventó esta expresión, pidió registrar o patentar la frase por primera vez en 1994, año en que se lanzó El Rey León. Esta petición finalmente se volvió realidad en 2003 y, a partir de entonces, la empresa comenzó a usarla en sus prendas y calzado.
Debido al éxito que tuvo, ahora hay personas molestas que acusan a Disney de “colonialismo y robo” al haber hecho de “Hakuna Matata” una marca registrada, por lo que piden que la compañía quite la marca registrada de dicha expresión. El encargado de lanzar una petición a través de Change.org acusando de esto a la compañía es Shelton Mpala, quien en su escrito asegura que dicha empresa se apropio de algo que no le pertenecía: “No se le puede permitir a Disney que registre algo que ni siquiera inventó”. Hasta ahora la petición cuenta con casi 102 mil firmas.
Según informa The Guardian, Shelton no es el único en estar inconforme. El profesor Kimani Njogu, quien dirige el grupo de creatividad económica cuya finalidad es preservar los derechos culturales y lingüísticos de Kenia, sugiere que esta acción de Disney —el registrar “Hakuna Matata”— es poco ético: “Estas grandes compañías localizadas en el norte están tomando ventaja de expresiones culturales y estilos de vida y bienes culturales procedentes de África”.
“Ellos saben muy bien que esta expresión realmente le pertenece a la gente, que fue creada y popularizada por la gente”, explica Njogu, quien también es fundador de Twaweza Communications, un canto de estudio que se especializa en política pública, medios de comunicación y cultura.
Un poco de historia de “Hakuna Matata”…
La frase que aparece en El Rey León fue popularizada en 1982 por la banda keniana The Mushrooms, cuyo single “Jambo Bwana” —que en inglés se traduce como “Hello, mister”— tiene la frase “Hakuna Matata”. Esta canción tuvo un éxito tal que incluso les hizo ganar un disco de platino.
Posteriormente, en 1994, fue incluida la expresión como parte de la canción de El Rey León, misma que se convirtió en un éxito a nivel mundial. Luego de su estreno, El Rey León fue una de las películas más taquilleras de la historia al recaudar $987 millones de dólares durante el tiempo que estuvo en cartelera en todo el planeta.
Actualmente El Rey León es la cinta más reconocida y rentable de Disney. La empresa comercializa varios productos referentes a los personajes que además de incluir ropa, también tiene videojuegos, series de televisión, adaptaciones de libros y cuentos infantiles, así como un musical en Broadway y un live-action que se estrenará en 2019 y estará protagonizado por Donald Glover y Beyoncé.